What Is Media Translation Dubbing
After we have worked with major companies of entertainment and media industry, Rawnaq has developed a unique experience in translating the multimedia content; the need of a high quality translation in the media field is an essential for media and entertainment industry. Moreover, multinational companies and government institutions rely on the multimedia platforms of interaction, training and raising public awareness targeted. Rawnaq has allocated a section for handling all types of multimedia translating services, including interpretation, dubbing/ lip-sync, and translating movies and advertisement.
We provide Distinctive media Translation service and professional and emotional voiceover
Subtitling of films
One of the basic translation service is subtitling of films; each part of the video clips requires interpretation with various languages. International markets attach critical importance to success of content of the entertainment and educational videos, as well, the Subtitling of films. Thus, the media translation is a basic part to access global markets.
Subtitling of films is more than a simple subtitle; as it involves a technical and precise process to ensure that the audience is able to understand each scene with any spoken or written content. We have specialized translators worked with best companies of entertainment and education for handling all the translation requirements.